O komm und geh. Du, fast noch Kind, ergänze für einen Augenblick die Tanzfigur zum reinen Sternbild eines jener Tänze, darin wir die dumpf ordnend Natur vergänglich übertreffen. Denn sie regte sich völlig hörend nur, da Orpheus sang. Du warst noch die von damals her Bewegte und leicht befremdet, wenn ein Baum sich lang besann, mit dir nach dem Gehör zu gehn. Du wußtest noch die Stelle, wo die Leier sich tönend hob-; die unerhörte Mitte. Für sie versuchtest du die schönen Schritte und hofftest, einmal zu der heilen Feier des Freundes Gang und Antlitz hinzudrehn.
Oh come and go. You, still a child, enhance for the blink of an eye your dance-figure to a pure constellation of that dance, wherein we momentarily exceed the poor boring order of Nature. For it stirred to fully hearing first at Orpheus' song. From then on you were moved, and got disturbed a little if a tree took very long deciding if to go with you to listen. For you still knew the place, where the lyre arose resounding -; the unheard-of center. So, you attempted pretty pirouettes in hope that your friend's course and face might yet be turned toward the holy celebration.
Copyright ©1998,1999,2000,2021 Howard A. Landman